Válečný stav češtiny

2. srpna 2010 v 9:58 |  Vypozorované
Bývá mi sdělováno, že moje čeština není úplně korektní. Co se dá pod pojmem korektní v tomto případě představit? Časté používání ukazovacích zájmen, morfologie, a vůbec gramatika... :-)
I přesto mám pocit, že shoda podmětu s přísudkem mi jde a spoustu vyjmenovaných slov taky ovládám. Dokonce se, pokud je to vhodné, dovolím při e-mailové komunikaci, jestli můžu psát hovorově :-). Jsou i lidé, kteří by chtěli slyšet (čist) u každého vyprávění pointu a pak je mrzí, že ji u mne nemůžou pokaždé nalézt...

Několikrát jsem se i na tomhle blogu obhajoval :-). A neustále tvrdím, že i našinec, který schroustá za rok desatero knih a prohlédne třicatero týdeníků a měsíčníků, nedojde automaticky k jazykovému vzdělání. Zde příklad - všimněte si první věty (jinak bez komentáře):

VÁLEČNÝ STAV
Obě státy fakticky pořád ve válečném stavu. Jejich konflikt v letech 1950 až 1953 totiž ukončilo příměří, nikoli podepsání mírové dohody. Hranice mezi Severní Koreou a Jižní Koreou je dlouhá asi 250 kilometrů a je plná nastražených min. Zdroj: ČTK


 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama